我想提前知道我名字的汉字是不是简体字,或者是需要用什么正字替代,需要到哪里进行查询?
法务省出入国在留管理厅网站的信息公告栏上记载了在留卡等的汉字的通知概要和各汉字的对应表(简体中文对应的正确字符等对应表),您可以到这个页面进行查询。
您也可以在日本入国管理局网站上搜索并查看简化汉字与在留卡上书写的正确字符的对应关系。
参考网址:
在留卡或特别永住者证明书上的汉字书写方式:
https://www.moj.go.jp/isa/content/930002419.pdf
正字搜索系统:
http://lapse-immi.moj.go.jp:50122
我在日本法务省出入国在留管理厅的网站上查了自己名字的汉字,但我实在不喜欢我的名字被替换的“正确汉字”,该怎么办?
在留卡上一般都是用罗马字写名字,但如果外国人愿意,也可以用汉字写名字。
因此,如果外国人一开始就不想用汉字写名字,也没有提出要求,那么在居留卡上就只会用罗马字符书写名字,而不会使用汉字一起进行书写。但如果该名外国人需要在在留卡上使用汉字书写名字,就必须按照日本法务省规定的“正确汉字”进行书写。
我在留卡上的的汉字名字的字形与外国人登录证上的汉字字形发生了变化,怎么办?
外国人登录证上的简体字和其他汉字名称可能会被用于护照等外国政府发行的公文,在签发在留卡时会归还。
(注)持有外国人登录证的外国人,在新签发在留卡时,原则上会对外国人登录证进行穿孔处理后返还本人。
此外,日本出入境管理局的网站上还发布了正字法搜索系统。通过使用该系统,您可以轻松查看已通过输入简化字符等替换的正确字符,并且通过打印搜索页面,您可以清楚地看到简化字符等与正确字符之间的对应关系。
打印出来的页面上会有“出入境管理局”的名字。这样,大家就可以看出来是出入境管理局的系统整理出来的结果,我们相信这样就可以证明在留卡上的名字饿简体字之间的对应关系。
参考网址:
在留卡、特别永住者证明书上的姓名书写方式:
https://www.moj.go.jp/isa/content/930001749.pdf
正字搜索系统:
http://lapse-immi.moj.go.jp:50122