不会日语可以去日本生活吗?答案是当然可以啦!
首先,日语里有很多汉字,我们只看表面意思就知道个大概了。日语的单词一部分是由汉字,另一部分是由英文发音组成的,所以如果中文好或者英文好的话,没有学过日语也可以在日本生活。
比如中文的自由,日本的汉字也写成自由(假名:じゆう、罗马音:ziyuu),读音为(ji you),和中文发音是很像的。
比如英文的cheese,中文是起士或芝士,日文是チーズ(罗马音:Chīzu),读音为(qi-zi),和英文发音很像。
诸如此类的词还有很多。
日本的路标、车站的站牌,包括一些餐厅的菜单等等,基本上都是使用日本汉字的。我们看到这些汉字,也就大概可以了解意思了。而且特别是像公共交通、公共厕所等这种公共设施,一般都会使用四种语言注明,即日语、英语、韩语和中文。所以没有学习过日语的人士,在日本出行、购物等都不是问题。在一些大的车站、商场、免税店等地方,一般还配有会说中文的接待人员。
如果去超市采买的时候,日本的超市几乎都是自助式的,所以可以看到实际的商品,想买什么东西可以直接放在自己的购物车或购物筐里,然后在收银台结账即可。收银台和国内的完全一样,并没有什么特别之处,一般情况下也没有什么需要跟服务人员沟通的地方,即使有的话,大型超市一般都有电子翻译器,有的地方也有会说中文的工作人员。
另外,其实很多日本人小时候是学过中文也是懂中文的,年轻人大多数都学过英文,虽然他们的英文发音比较日式,不过一般都能听得懂。就如文章开头所说的,如果中文和英文好的人,在日本沟通也很方便。即使英文不够好,也可以准备一些手机翻译软件或翻译器等,通过翻译工具交流也问题不大。
不过话说回来,仅是在日本生活,日语水平倒不是很重要的,而如果是在日本公司就职工作的话,日语水平就很重要了。因为在工作上,日本人的工作态度是比较严谨的,日语不好导致沟通不畅影响工作效率的话,还是比较被动的。还有一些外国企业主需要拓展日本的业务,虽然可以配翻译,但肯定没有自己会日语沟通畅快,意思表示准确。
日本虽然不是移民国家,但是城市的包容度是比较高的。在日本生活的外国人通常不会感受到歧视,即使不会日语也可以生活的很好,而如果会日语的话,生活会更加顺畅。