A.日语新闻中文版
居住在日本兵库县南淡路市的一名俄罗斯女性与她的日本丈夫一起售卖乌克兰食材,并打算将收入的一部分用于帮助逃离战火而背井离乡的乌克兰人。
.png)
这位俄罗斯女性平时通过餐车贩售手工俄罗斯餐点。5月3日,她与丈夫来到长假期间人头攒动的市内景点,售卖乌克兰出产的泡菜和西葫芦等食材,呼吁人们对乌克兰人提供帮助。
这位女性说,不论国籍如何,她都很厌恶战争、想要帮助深陷困境的乌克兰人的心情是一样的,希望大家都能伸出援助之手。
B.日语新闻简易版
日本に住むロシア人がウクライナの食べ物などを売って応援
ロシアがウクライナに攻撃を続けています。兵庫県南あわじ市に住むロシア人の女性と日本人の夫が、店の売り上げの一部をウクライナから逃げてきた人のために寄付しています。2人は車で料理ができるキッチンカーで、ピロシキなどのロシア料理と一緒に、ウクライナのピクルスなどを売っています。
3日は、連休で多くの人が集まっている所にキッチンカーで行って「ウクライナを助けてください」などとお願いしていました。
このロシア人の女性は「戦争に反対してウクライナの人を助けたいという気持ちに国籍は関係ありません。みんなで応援しようと伝えたいです」と話していました。ウクライナのマッシュルームを使ったソースを買った男性は「とてもいいことだと思います。少しでも応援したいです」と話していました。
.png)
*汉字读音请参考图片
C.日语新闻普通版
在日ロシア人がウクライナ産の食材販売 避難者を支援 兵庫
ロシアによるウクライナ侵攻が続く中、兵庫県在住のロシア人女性とその夫が経営する飲食店でウクライナ産の食材を販売し、売り上げの一部をウクライナから避難した人たちの支援に充てようという取り組みが行われました。
この取り組みを行ったのは、キッチンカーを使ってピロシキやビーフストロガノフといった手作りのロシア料理を提供している兵庫県南あわじ市在住のロシア人の女性と、日本人の夫です。
反戦を訴える2人はウクライナでつくられたピクルスやズッキーニなども合わせて販売し、その売り上げの一部をウクライナから避難した人のために寄付することにしています。
3日、大型連休でにぎわう南あわじ市内の観光施設を訪れ、「ウクライナへの支援をお願いします」などと声をかけながら協力を呼びかけていました。
兵庫県西宮市から訪れ、ウクライナ産のマッシュルームを使ったソースを購入した男性は、「とてもいい取り組みで、少しでも支援につながればと思います」と話していました。
取り組みを行ったロシア人の女性は、「戦争を憎み、大変な状況にあるウクライナの人を支援したいという気持ちに国籍は関係ありません。みんなで応援しようと伝えたいです」と話していました。
2人は今後も淡路島の各地を回り、ウクライナから避難した人たちを支援するための協力を呼びかけることにしています。